Ohe! Vaiñëava Öhäkura by Bhaktivinoda Öhäkura from Çaraëägati
Text One ohe! vaiñëaba öhäkura, doyära sägara, e däse koruëä kori' diyä pada-chäyä, çodho he ämäya, tomära caraëa dhori
SYNONYMS ohe! vaiñëava öhäkura–O venerable Vaiñëava!; doyära sägara–O ocean of mercy!; e däse–to me, your servant; koruëä kori'–be merciful; diyä pada-chäyä–giving the shade of your lotus feet; çodho he ämäya–O purify me!; tomära caraëa–your feet; dhori–I humbly hold.
TRANSLATION O venerable Vaiñëava, O ocean of mercy, be merciful unto your servant. Give me the shade of your lotus feet and purify me. I hold on to your lotus feet.
Text Two chaya bega domi', chaya doña çodhi', chaya guëa deho' däse chaya sat-saìga, deho' he ämäre, boshechi saìgera äçe
SYNONYMS chaya vega–the six urges; domi'–controlling; chaya doña–the six faults; çodhi'– purifying; chaya guëa–the six good qualities; deho' däse–please give to your servant; chaya sat-saìga–the six kinds of holy association; deho' he ämäre–O give me!; bosechi–I have sat down here; saìgera–of having your company; äçe–in the hope.
TRANSLATION Teach me to control my six passions; rectify my six faults, bestow upon me the six qualities, and offer unto me the six kinds of holy association.
Text Three ekäké ämära, nähi päya bala, hari-näma-saìkértane tumi kåpä kori', çraddhä-bindu diyä, deho' kåñëa-näma-dhane
SYNONYMS ekaké–alone; ämära–my; nähi päya bala–have no strength; hari-näma-saìkértane–to chant the holy name of Lord Hari; tumi–you; kåpä kori'–being merciful; çraddhä
bindu–a particle of faith; diyä–bestowing; deho'–please give; kåñëa-näma-dhane–the great treasure of the holy name of Kåñëa.
TRANSLATION I do not find the strength to carry on alone the saìkértana of the holy name of Hari. Please bless me by giving me just one drop of faith with which to obtain the great treasure of the holy name of Kåñëa.
Text Four kåñëa se tomära, kåñëa dite päro, tomära çakati äche ämi to' käìgala, 'kåñëa' 'kåñëa' boli', dhäi tava päche päche
SYNONYMS kåñëa se–that Kåñëa; tomära–is yours; kåñëa dite päro–you are able to give Kåñëa; tomära çakati–your power; äche–is; ämi–I; to'–indeed; käìgäla–am wretched; ‘kåñëa' ‘kåñëa' boli'–crying Kåñëa! Kåñëa!; dhäi–I run; tava päche päche–behind you.
TRANSLATION Kåñëa is yours; you have the power to give Him to me. I am simply running behind you shouting, "Kåñëa! Kåñëa!"
*The six passions are those pertaining to words, the mind, anger, the tongue, the stomach and the genitals. The six faults are overeating, attachment to material things, inability to follow regulative principles, sense gratification, useless idle talk, and impure habits. The six positive qualities are enthusiasm in practicing devotional service, firm faith in devotional processes, a strong desire to attain prema-bhakti, a favorable service attitude, avoidance of non-devotees, and appreciation of the company of devotees. The six methods of association are to go to an assembly of devotees, to invite devotees into one's home, to discuss and hear devotional topics, to take the mahä-prasäda of devotees and to offer mahä-prasäda to devotees
Comments
Post a Comment
Your opinions are of interest to us.
We shall be only too receptive when you respond. BTW, comments are subject to moderation.